A Fé, é o firme fundamento das coisas que se esperam e a prova das coisas que se não veem. Hb.11:1

TRANSLATOR

Translate

terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

 

Continuação  (Mt. cap. 1)

V. 18- desposada; comprometida; noiva. A palavra hebraica/aramaica para noivado, é  “kiddushin”, que significa “santificação, separação, ou seja, a separação de uma mulher em particular para um homem em particular. Sendo o adultério durante o noivado um pecado mais grave do que depois do casamento; havia três tipos de pena de morte: Apedrejamento, ateamento de fogo e decapitação.

…sem que tivessem antes coabitado. Sem haver relações sexuais entre eles.

…Achou-se grávida pelo Espirito Santo. Mais cedo ou mais tarde todos descobririam que Maria estava grávida. Mas nem todos sabiam que ela tinha engravidado como resultado não de relações sexuais, mas da atividade sobrenatural do Espirito Santo. “o nascimento virginal” foi um evento sobrenatural. O Deus que fez os céus e a terra é bastante capaz de levar uma mulher a engravidar de um modo que não é possível na natureza.Mateus informa a seus leitores a concepção sobrenatural de Jesus para refutar a inferência óbvia e natural de que Maria tenha se comportado de forma errada.

 

V. 19 – José seu esposo. O noivado judaico era um compromisso tão real (sagrado) que o noivo José se considerava marido, e não poderia desfazer o noivado senão por um “repudio”, carta de divorcio. (Dt. 22:23-30).

…sendo justo. A justiça de José consistia em que não entendendo como a sua noiva tinha engravidado, não a queria denunciar publicamente, recusando entregar Maria ao processo rigoroso da lei, (Dt. 22:20-22).

…secretamente (em segredo). (para não infamar). Em contraste com o ordário prescrito em Nm. 5:11-31.

 

V. 20 –ponderava. Pensava refletia.

 

V. 21 – “…e chamarás o seu o nome Jesus porque Ele salvará o seu povo dos seus pecados”. Em português salvar pessoas de seus pecados não é uma razão para chamar alguém de Jesus mais do que chamar de Rodrigo ou Francisco. Em grego não é diferente; apenas em hebraico ou aramaico de fato é valida essa explicação. Somente em Hebraico é que se tem o verdadeiro sentido deste versículo, a palavra hebraica para “ele salvará” é “yoshia”, que tem a mesma raiz hebraica (yud-shin-ayin) do nome Yeshua (yud-shin-vav-ayin). Assim, o nome do Messias é explicado com base naquilo que ele vai fazer. Etimologicamente, o nome yeshua é uma contração do nome hebraico Y’hosha ( em português, “Josué”), que significa “Jeová salva”. Também é a forma masculina da palavra hebraica “yeshu’ah”, que significa “salvação”.

 

                                    Cont..

Nenhum comentário:

Postar um comentário